Página principal

Samuel Beckett (1906-1989)


Descargar 156.35 Kb.
Página1/4
Fecha de conversión09.07.2016
Tamaño156.35 Kb.
  1   2   3   4




from

A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology



http://www.unizar.es/departamentos/filologia_inglesa/garciala/bibliography.html

by José Ángel García Landa

(University of Zaragoza, Spain)

Samuel Beckett (1906-1989)

(Anglo-Irish and French modernist writer, b. Foxrock, Ireland; st. Portora School, Trinity College Dublin, Sorbonne; l. Ireland, Paris; loved cousin Peggy Sinclair; m. Suzanne Deschevaux-Dumesnil; member of the Resistance, l. in hiding in Roussillon; writer and dramatist in English and French, l. Paris; Nobel Prize 1969; d. Paris)




Works
(Note: in this listing, Beckett's works are classified under the year of their composition, not the year of first publication)

1. Individual works

1928
1. "Le Concentrisme." Hoax-lecture in French. Trinity College, Dublin: Modern Language Society, 1928. In Disjecta 35-42.*

2. Essay on the Unanimists (Jules Romains, etc.) on the occasion of Beckett being awarded the 1927 Moderatorship Prize. (Lost).



1929
3. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." transition 16/17 (Amsterdam; June 1929): 243-53 (first version).

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." Essay in English on Finnegans Wake, by James Joyce. In Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress. Paris: Shakespeare and Co., 1929. 3-22.

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." In Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress London: France Press, [1936].

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." In Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress. Norfolk (CT), 1939

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." In Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress. London, 1961

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." In Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress. New York, 1972

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." In Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress. London: Faber, 1972.

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." In Samuel Beckett, Disjecta 19-34.

_____. "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce." Spanish translation by Jenaro Talens. In Samuel Beckett, Detritus 105-132.

4. "Assumption." Story in English. transition 16/17 (June 1929): 268-71.

_____. "Assumption." In transition Workshop. New York: Vanguard Press, 1949. 41-44.

5. "Che Sciagura." Satirical dialogue in English (signed D.E.S.C.). T.C.D.: A College Miscellany 36.622. (Trinity College, Dublin; 14 November 1929): 42.


1930
6. "For Future Reference." Poem in English. transition 19/20 (June 1930): 342-43. Rpt. in Laurence Harvey, Samuel Beckett, Poet and Critic. Princeton: Princeton UP, 1970. 299-301.

7. Whoroscope. Poem in English. Paris: Hours Press, 1930.

_____.Whoroscope. In Samuel Beckett, Poems in English,

_____.Whoroscope. In Samuel Beckett, Collected Poems in English and French 1-6.

_____.Whoroscope. In Samuel Beckett, Collected Poems 1930-1978 1-6.

_____. Whoroscope. Spanish translation. In Samuel Beckett, Poemas.

_____. "Ovoróscopo." Portuguese trans. by Manuel Portela. Op.Cit. 1 (1998): 131-6.*

8. "From the Only Poet to a Shining Whore." Poem in English. In Henry Crowder, Henry Music. Paris: Hours Press, 1930. 6.

_____. "From the Only Poet to a Shining Whore." In Harvey 306-7.

9. Proust. Critical monograph in English. London: Chatto and Windus, 1931.

_____. Proust. New York: Grove Press, 1957. 1970.

_____. Proust. In Samuel Beckett, Proust and Three Dialogues with Georges Duthuit.

_____. Proust. French translation. Paris: Minuit, 1990.

_____. Proust. Spanish translation. Nostromo Editores, 1975.

_____. Proust. Trans. Bienvenido Alvarez. 2a. ed. Barcelona: Península, Ediciones 62, 1992.

_____. Proust. Bilingual ed., English and Spanish. Trans. Bienvenido Alvarez. Barcelona: Península, 1989.

10. Lectures on French literature, Trinity College (1930-31). Extracts from a number of students' notes can be found in:

James Knowlson, Samuel Beckett: An Exhibition. London: Turret Books, 1971.

Daithi MacLeith. "To the Core of the Eddy." Granta (December 1976): 21-23.

Vivian Mercier. Beckett / Beckett. New York: Oxford UP, 1977.

Deirdre Bair.Samuel Beckett: A Biography).

Rachel Dobbin Burrows. Microfilm of notes in the library of Trinity College (Dublin).

For further information on manuscripts, see Mays's bibliography.

Approx. 1930-2
"Enueg I". "Dortmunder". Poems. In Beckett, Echo's bones. Reused in Dream of Fair to Middling Women.
1931

11. Collaboration in Le Kid. Drama in French by Georges Pelorson, parody of "Le Cid" by Corneille. Apparently lost. Performed at Trinity College, Dublin, in February 1931, with Beckett in the role of Don Diègue.

12. "The Possessed." Dialogue in English (answer to a review of Le Kid). T.C.D. : A College Miscellany 37. 648 (12 March 1931), 138.

13. "Hell Crane to Starling" ; "Casket of Pralinen for a daughter of a dissipated mandarin"; "Text"; "Yoke of Liberty." Poems in English. The European Caravan (primera parte), ed. Samuel Putnam et al. New York, 1931. 475- 80. "Text" reapareció In The New Review: An International Notebook for the Arts 1 (Paris, Winter 1931-32): 338-9. "Casket of Pralinen.." Reused in Dream of Fair to Middling Women. All rpt. in Harvey (303-5, 278-83, 288-95, 314).

14. "Return to the Vestry." Poem in English. The New Review 1.3 (August-October 1931): 98-99. Rpt. in Harvey (308-12).

15. "Alba." Poem in English. Dublin Magazine 6.4 (October-December 1931): 4. Reused in Dream of Fair to Middling Women. Rpt. in Samuel Beckett, Echo's Bones and Other Precipitates.

16. "Cascando." Poem in English. Dublin Magazine 11.4 (October-December 1936): 3-4. Rpt. in Poems in English, in Collected Poems in English and French 29-30 and in Collected Poems 1930-1978 29-30.

_____. "Mancando." German version by Beckett, unpublished. Ms. in the library of Darmouth College (New Hampshire).


1932
17. "Sedendo et quiesciendo" [sic]. Story. transition 21 (March 1932), 13-20. Incorporated to Dream of Fair to Middling Women.

18. "Text." Prose, in English. The New Review 2.5 (April 1932): 57. Incorporated to Dream of Fair to Middling Women.

19. "Home Olga". Acrostic poem. Contempo 3.13 (Chapel Hill, North Carolina, 15 February 1934). Rpt. in Richard Ellmann, James Joyce (Zurich, 1959): 668, In Collected Poems in English and French 8, and in Collected Poems in English and French 8.

20. "Poetry Is Vertical." Poetical manifesto, with other authors. transition 21 (1932): 148-149.

_____. "Poetry Is Vertical." In Thomas McGreevy, Collected Poems. Ed. Thomas Dillon Redshaw. Dublin, 1971. 73-74.

21. "Dante and the Lobster." Story in English. First version in This Quarter 5.2 (Paris, December 1932): 222-36.

_____. "Dante and the Lobster." Final version. In Samuel Beckett, More Pricks than Kicks.

22. Dream of Fair to Middling Women. Novel in English, pub. 1992. Typescript in the library of Darmouth College (New Hampshire). Copies of the typescript were available in the "Beckett Archive" of Reading University (MS 1227/7/16/8), in the library of the University of California (Santa Barbara), in the library of Washington University (St. Louis, Missouri). Fragments were published in transition 21 (March 1932) 13-20; The New Review 2 (1932): 57, in New Durham (Durham University, June 1965): 10-11, and in Disjecta 43-50. More Pricks than Kicks includes a selection and revision of several sections, especially in "The Smeraldina's Billet Doux" and "A Wet Night"). Other fragments were reused in Echo's Bones and Other Precipitates.

_____. Dream of Fair to Middling Women. New York: Arcade Publishing / Riverrun, 1992.

_____. Dream of Fair to Middling Women. Ed. Eoin O'Brien and Edith Fournier. Foreword by Eoin O'Brien. London: Calder, 1993.

23. "Lady Love"; "Out of Sight in the Direction of my Body"; "Scarcely Disfigured"; "Second Nature"; "Scene"; "Universe-Solitude"; "Confections." Translations of poems by Paul Eluard, "L'amoureuse," "A perte de vue dans le sens de mon corps," "A peine défigurée," "Seconde nature," "La vue," "L'Univers-Solitude," "Confections." In This Quarter (Special Surrealist Number), ed. André Breton (September 1932). Rpt. in Eluard, Thorns of Thunder: Selected Poems (Trans. Samuel Beckett et al. London, 1936) and (with the original poems) in Beckett, Collected Poems in English and French 66-91 and in Collected Poems 1930-1978 117-23. The poems come from four books by Eluard: Mourir de ne pas Mourir, La Vie Immédiate, Love Poetry, y A Toute Epreuve.

24. Drunken Boat. Bilingual edition. Trans. of "Le Bateau ivre," by Arthur Rimbaud. Introd. James Knowlson and F. Leakey. Limited edition. Reading: Whiteknights Press, 1976.

_____. "Drunken Boat." Bilingual edition. In Collected Poems in English and French 92-105

_____. "Drunken Boat." Bilingual edition. In Beckett, Collected Poems 1930-1978 124-37.


1933
25. More Pricks than Kicks. Stories in English ("Dante and the Lobster" [1932]; "Fingal"; "Ding-dong"; "A Wet Night"; "Love and Lethe"; "Walking Out"; "What a Misfortune"; "The Smeraldina's Billet Doux"; "Yellow"; "Draff". Some sections, "The Smeraldina's Billet Doux", "Ding-Dong" and "A Wet Night" reprint material from Dream of Farirto Middling Women.). London: Chatto & Windus, 1934.

_____. More Pricks than Kicks. London: John Calder, 1966, 1967. (Non-commercial editions).

_____. More Pricks than Kicks. London: Calder and Boyars, 1970. 1993.*

_____. More Pricks than Kicks. New York: Grove Press, 1970. 1972.

_____. More Pricks than Kicks. London: Pan Books-Picador, 1974.

_____. "Dante and the Lobster." From More Pricks than Kicks. In The Arnold Anthology of British and Irish Literature in English. Ed. Robert Clark and Thomas Healy. London: Arnold, 1997. 105-13.*

_____. Bande et sarabande. Trans. of More Pricks than Kicks by Edith Fournier. Paris: Minuit, 1996.

_____. Belacqua In Dublin [= More Pricks than Kicks]. Spanish translation by Víctor Pozanco. Barcelona: Lumen, 1991.

26. "Echo's Bones." Story in English. Unpublished. Typescript in the library of Dartmouth College, New Hampshire. (Rejected by the publisher from More Pricks than Kicks).

_____. Echo's Bone's. Story. Ed. Mark Nixon. 2014.



1934
27. "Schwabenstreich." Review in English of Mozart on the Way to Prague, by Edward Moerike. The Spectator (23 March 1934).

_____. "Schwabenstreich." In Disjecta 61-62.

28. "Proust in Pieces." Review in English of Comment Proust a composé son roman. By Albert Feuillerat. The Spectator (23 June 1934).

_____. "Proust in Pieces." In Disjecta 63-65.

29. "Poems, by R.M. Rilke." Review in English of the translation by J. B. Leishman. The Criterion 13 (London, July 1934): 705-7.

30. "Humanistic Quietism." Review in English of Poems. By Thomas McGreevy. The Dublin Magazine (July-sept. 1934).

_____. "Humanistic Quietism." In Thomas McGreevy, Collected Poems 11-13.`

_____. "Humanistic Quietism." In Disjecta 68-69.

31. "Recent Irish Poetry." Review in English, signed "Andrew Belis." The Bookman (August 1934).

_____. "Recent Irish Poetry." The Lace Curtain 4 (Dublin, Summer 1971): 58-63.

_____. "Recent Irish Poetry." In Disjecta 70-76.

32. "Gnome." Poem in English. Dublin Magazine 9.3 (July-September 1934): 8.

_____. "Gnome." In Collected Poems in English and French 7

_____. "Gnome." In Collected Poems 1930-1978 7.

33. "A Case in a Thousand." Story in English. The Bookman 86.515 (August 1934): 242.

34. "Ex Cathezra." Review of Make It New. By Ezra Pound. "Papini's Dante." Review of Dante Vivo. By Giovanni Papini. "The Essential and the Incidental." Review of Windfalls. By Sean O'Casey. All in English. The Bookman (Christmas 1934).

_____. "Ex Cathezra." Review of Make It New. By Ezra Pound. "Papini's Dante." Review of Dante Vivo. By Giovanni Papini. "The Essential and the Incidental." Review of Windfalls. By Sean O'Casey. In Beckett, Disjecta 77-83.

_____. "The Essential and the Incidental." In Sean O'Casey: A Collection of Critical Essays. Ed. Thomas Kilroy. Englewood Cliffs (NJ): Prentice-Hall, 1975. 167-168.

35. Echo's Bones and Other Precipitates. Poems in English (1931-34). ("The Vulture"; "Enueg I"; "Enueg II"; "Alba"; "Dortmunder"; "Sanies I"; "Sanies II"; "Serena I"; "Serena II"; "Serena III"; "Malacoda"; "Da tagte es"; "Echo's Bones"). Paris: Europa Press, 1935.

_____. Echo's Bones. Included in Poems in English.

_____. Echo's Bones. Included in Collected Poems in English and French 9-28.

_____. Echo's Bones. Included in Collected Poems 1930-79 9-28.

_____. Spanish translations in Poemas.
1936
36. "Censorship in the Saorstat." Satirical pamphlet. In Beckett, Disjecta 84-88.

37. "An Imaginative Work!" Review in English of The Amaranthers. By Jack B. Yeats. The Dublin Magazine 11 (July-September 1936): 80-81.

_____. "An Imaginative Work!" In Beckett, Disjecta 89-90.

38. Human Wishes. Drama in English. Unfinished. 1936-37?. In Ruby Cohn, Just Play. Princeton: Princeton UP, 1980. 295-305. (On Samuel Johnson's household).

_____. Human Wishes. In Beckett, Disjecta 153-166.

_____. Deseos del hombre. In Beckett, Deseos del hombre. Carta alemana. Trans. Miguel Martínez-Lage. (Colección Libros Inútiles, 18). Segovia: Ediciones La Uña Rota, 2004. 7-28.*



1937
39. Murphy. Novel in English (written 1934-37). London: Routledge and Kegan Paul, 1938.

_____. Murphy. New York: Grove Press, 1957.

_____. Murphy. London: John Calder-Jupiter Books, 1963.

_____. Murphy. London: Pan Books, 1973.

_____. Murphy. London: John Calder, 1977.* 1993.*

_____. Murphy. French translation by Beckett and Alfred Péron, written 1939-47. Paris: Bordas, 1947.

_____. Murphy. French translation. Paris: Minuit, 1953.

_____. Murphy. French translation. Paris: U.G.E. (10/18), 1971.

_____. Murphy. Spanish translation by Gabriel Ferrater. Barcelona: Lumen, 1970. 2000.

40. "UPTHEREPUBLIC!" Single-word contribution to Authors Take Sides on the Spanish War. Ed. Nancy Cunard. London: Left Review, 1937.

41. "Ooftish." Poem in English. transition 27 (10º anniversary volume; April-May 1938): 33.

_____. "Ooftish." In Beckett, Collected Poems in English and French 31.

_____. "Ooftish." In Beckett, Collected Poems 1930-1978 31.

42. Letter on aesthetics to Axel Kaun, in German. In Disjecta 51-54.

_____. Letter to Axel Kaun on aesthetics. English trans. in Martin Esslin in Beckett, Disjecta 170-173.

_____. _____. "Carta alemana." In Beckett, Deseos del hombre. Carta alemana. Trans. Miguel Martínez-Lage. (Colección Libros Inútiles, 18). Segovia: Ediciones La Uña Rota, 2004. 29-37.*

42b "Dieppe". Poem. See no. 46.
1938
43. "Les Deux Besoins." Essay in French. In Beckett, Disjecta 55-58.

44. "Intercessions by Denis Devlin." Review in English of Intercessions. By Denis Devlin. transition 27 (April-May 1938): 289-94.

_____. "Intercessions by Denis Devlin." The Lace Curtain 3 (Dublin, summer 1970): 41-44.

_____. "Intercessions by Denis Devlin." In Beckett, Disjecta 91-94.

45. "Geer Van Velde." Introductory note. London, Peggy Guggenheim Gallery. Rpt. in Beckett, Disjecta 117.

46. "Poèmes 1937-1939." ("elles viennent"; "à elle l'acte calme"; "être là sans mâchoires sans dents"; "Ascension"; "La mouche"; "musique de l'indifférence"; "bois seul"; "ainsi a-t-on beau"; "Rue de Vaugirard"; "encore le dernier reflux" Poem. [entitled "Dieppe" in later editions]. "Arènes de Lutèce"; "jusque dans la caverne ciel et sol"). Poems in French. In Les Temps modernes 2.14 (November 1946): 288-293. Numbered from I to XIII, without XI. Rpt. with some variants in later editions.

_____. "Poèmes 1937-1939." In Beckett, Poèmes;.

_____. "Poèmes 1937-1939."In Beckett, Poèmes suivi de mirlitonnades.

_____. "Poèmes 1937-1939." In Beckett, Collected Poems in English and French 38-51 and in Collected Poems 1930-1978 38-53.

_____. "they come," "Dieppe." English traslations by Beckett. In Collected Poems in English and French and in Collected Poems 1930-1978 41, 51. An earlier version of the first, in English, appears in Peggy Guggenheim, Out of This Century (New York: Dial, 1946) 205 n.

_____. "Doce poemas franceses." Spanish translation by Jenaro Talens. In Beckett, Detritus 57-73.

1944
47. Watt. Novel in English. (Written 1942-44). Paris: Olympia Press, 1953.

_____.Watt. Paris: Minuit, 1958.

_____. Watt. New York: Grove Press, 1959.

_____. Watt. London: John Calder, 1963.

_____. Watt. London: Calder and Boyars-Jupiter Books, 1970.

_____. Watt. London: John Calder, 1981. 1998.

_____. Watt. London: Pan Books, 1988.

_____. Fragment from Watt. Envoy 1 (Dublin, January 1950): 11-19.

_____. Fragment from Watt. Irish Writing 17 (Cork, December 1951): 11-16.

_____. Fragment from Watt. Irish Writing 22 (March 1953): 16-24.

_____. Fragment from Watt. Merlin 1 (Paris, Winter 1952-53): 118-126.

_____. "Tailpiece." [= Final poem from Watt] In Beckett, Collected Poems 1930-1978.

_____. Watt. French translation by Beckett, Ludovic Janvier and Agnès Vaquin-Janvier. 1966-68. Paris: Minuit, 1968.

_____. Watt. Spanish translation. Barcelona: Lumen, 1970.*



1945
48. "L'Expulsé." Story in French. Early version in Fontaine 10.57 (1945).

_____. "L'Expulsé." Final version. In Samuel Beckett, Nouvelles et Textes pour rien 11-37.

_____. "L'Expulsé." In Samuel Beckett, Molloy (Paris: UGE).

_____. "The Expelled." English translation (1953) by Beckett and Richard Seaver. In Samuel Beckett, No's Knife.

_____. "The Expelled." In Samuel Beckett, Four Novellas;.

_____. "The Expelled." In Samuel Beckett, Stories and Texts for Nothing.

_____. "The Expelled." In Samuel Beckett, The Expelled and Other Novellas.

_____. "The Expelled." In Samuel Beckett, Collected Shorter Prose 1945-1980 21-34.

_____. "El expulsado." Trans. Alvaro del Amo. In Samuel Beckett, Relatos 9-28.

49. "Le Calmant." Story in French. In Nouvelles et Textes pour rien 39-69.

_____. "The Calmative." English translation by Beckett. In No's Knife.

_____. "The Calmative." In Beckett, Four Novellas.

_____. "The Calmative." In Beckett, Stories and Texts for Nothing.

_____. "The Calmative." In Beckett, The Expelled and Other Novellas.

_____. "The Calmative." In Beckett, Collected Shorter Prose 1945-1980 35-50.

_____. "El calmante." Spanish translation by Alvaro del Amo. In Beckett, Relatos 29-50.

50. "Suite." Story in French, early version of "La Fin." First half pub. in Temps Modernes 10 (July 1946): 107-119.

_____. "La Fin." Complete version. In Beckett, Nouvelles et textes pour rien. 71-111.

_____. "The End." 1953. Trans. Beckett and Richard Seaver. Merlin 3 (1954).

_____. "The End." In Beckett, No's Knife.

_____. "The End." In Beckett, Four Novellas.

_____. "The End." In Beckett, Stories and Texts for Nothing.

_____. "The End." In Beckett, The Expelled and Other Novellas.

_____. "The End." In Beckett, Collected Shorter Prose 1945-1980 51-71.

_____. "El final." Spanish translation by Alvaro del Amo. In Beckett, Relatos 51-76.

51. "Premier amour." Paris: Minuit, 1970.

_____. "First Love." 1972. English translation by Beckett. London: Calder and Boyars, 1973. A

_____. "First Love." In Samuel Beckett, First Love and Other Shorts.

_____. "First Love." In Beckett, Four Novellas.

_____. "First Love." In Beckett, The Expelled and Other Novellas.

_____. "First Love." In Beckett,Collected Shorter Prose 1945-80 1-20.

_____. First Love. (Book form). Harmondsworth: Penguin, 1994.

_____. Primer amor. Spanish translation by Félix de Azúa. Barcelona: Tusquets, 1972.

52. "MacGreevy on Yeats." Review in English. Irish Times (4 August 1945).

_____. "MacGreevy on Yeats. In Beckett, Disjecta 95-97.

1946
53. "The Capital of the Ruins." Radio talk. (Radio Éireann, June 10, 1946). Transcription in Samuel Beckett, As the Story was Told 17-28.

54. "La peinture des Van Velde, ou le monde et le pantalon." Critical essay in French. Cahiers d'Art 20/21 (Paris, 1945-46): 349-56.

_____. "La peinture des Van Velde, ou le monde et le pantalon." In Beckett, Disjecta 118-132.

_____. Le monde et le pantalon. (Book form). Paris: Minuit, 1989.

_____. "El mundo y el pantalón." Trans. Jenaro Talens. In Samuel Beckett, Manchas en el silencio 25-52.

55. "Saint-Lô." Poem in French. Early version. Irish Times (24 November 1946): 5.

_____. "Saint-Lô." Final version. In Poems in English.

_____. "Saint-Lô." In Beckett, Collected Poems in English and French 32.

_____. "Saint-Lô." In Beckett, Collected Poems 1930-1978 32.

56 ? Les bosquets de Bondy. Unpublished novel in French. Early version of Mercier et Camier .

57. Mercier et Camier. Novel in French. Paris: Minuit, 1970.

_____. Mercier and Camier. English translation by Beckett. 1970-74. London: Calder and Boyars, 1974.

_____. Mercier and Camier. New York: Grove Press, 1974.

_____. Mercier and Camier. London: Pan Books, 1988.

_____. Mercier y Camier. Spanish translation by Félix de Azúa. Barcelona: Lumen, 1971.
1947 ?
58. Eleutheria. Drama in French. Unpublished until 1995. Typescript in the Reading University Library. Extract in Samuel Beckett (special issue of Revue d'Esthétique, ed. Pierre Chabert, 1986): 111-134.

_____. Eleutheria. Foreword by Jerôme Lindon. Paris: Minuit, 1995.

_____. Eleutheria. Trans. Michael Brodsky. New York: Four Walls Eight Windows, 1996.

_____. Eleutheria. English trans. Barbara Wright. London: Faber and Faber, 1996.*

_____. Eleutheria. Spanish trans. José Sanchís Sinisterra. Barcelona: Tusquets, 1996.*

  1   2   3   4


La base de datos está protegida por derechos de autor ©espanito.com 2016
enviar mensaje