Página principal

Rechiflao en mi tristeza, te evoco y veo que has sido De mi pobre vida paria solo una buena mujer


Descargar 14.52 Kb.
Fecha de conversión23.09.2016
Tamaño14.52 Kb.

Mano a mano

Rechiflao en mi tristeza, te evoco y veo que has sido
De mi pobre vida paria solo una buena mujer
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido
Fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has querido
Como no quisiste a nadie, como no podrás querer.

Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión:
Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,
Los morlacos del otario los tirás a la marchanta
Como juega el gato maula con el mísero ratón.

Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones
Te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión
La milonga entre magnates con sus locas tentaciones
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
Se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón.

Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado,
No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás;
Los favores recibidos creo habértelos pagado
Y si alguna deuda chica sin querer se había olvidado
En la cuenta del otario que tenés se la cargás.

Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,
Sean una larga fila de riquezas y placer;
Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos
Que te abrás en las paradas con cafishios milongueros
Y que digan los muchachos: “Es una buena mujer”.

Y mañana cuando seas deslocado mueble viejo
Y no tengas esperanzas en el pobre corazón
Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo
Acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
P’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.


Letra: Celedonio Flores

Música : Carlos Gardel y José Razzano

Tango compuesto en 1920

…………………………………………………………………………………

Lunfardo: Habla que originariamente empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de clase baja. Parte de sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua popular y se difundieron en el español de la Argentina y el Uruguay.


GLOSARIO

Diccionario lunfardo http://www.elportaldeltango.com/lunfardo


A

Acamalar: Proteger, acaparar


B

Bacana/ bacán: Persona adinerada


C

Cafishios: Vividor, proxeneta

Chiflado: Loco
E

Engrupir: Hacer creer una mentira


G

Gambetear: Esquivar

Gavión: Burlador que seduce a las mujeres
M

Marchanta: Derroche

Mate: Cabeza

Maula: Cobarde, despreciable

Morlacos: Dinero
O

Otario: Tonto


P

Percanta: Mujer


R

Remanye: Conocimiento completo (conocido)



………………………………………………………..

Otras versiones de la letra


A partir de 1943, dentro de una campaña iniciada por el gobierno militar argentino que obligó a suprimir el lenguaje lunfardo, como así también cualquier referencia a la embriaguez o expresiones que en forma arbitraria eran consideradas inmorales o negativas para el idioma o para el país, el Negro Cele debe modificar el texto para que se permita su difusión y hace una versión a la que denomina “con gomina” reemplazando todos los vocablos lunfardos, por ejemplo, los dos primeros versos quedaron:

Te recuerdo en mi tristeza y al final veo que has sido
en mi existencia azarosa, más que una buena mujer




Prof. Paula Najson


La base de datos está protegida por derechos de autor ©espanito.com 2016
enviar mensaje