Página principal

Humo de Segunda Mano ¡Cuidado! Caution! Secondhand Smoke Bilingual Script Cast of Characters (Personas)


Descargar 57.63 Kb.
Fecha de conversión21.09.2016
Tamaño57.63 Kb.



Humo de Segunda Mano ¡Cuidado!

Caution! Secondhand Smoke

Bilingual Script
Cast of Characters (Personas):

Jorge: María’s husband, Felipe and Teresa’s father (Esposo de María, padre de Felipe y Teresa)

María: Jorge’s wife; Felipe and Teresa’s mother (Esposa de Jorge, madre de Felip y Teresa)

Felipe: Son of Jorge and María (hijo de Jorge y María)

Pablo: Jorge and María’s friend and neighbor (Amigo y vecino de Jorge y María)

Papá: María’ father (Padre de María)



Script:





Caution!


Secondhand Smoke




María:

Jorge:


Felipe:

Oh..! Siento que ella se está moviendo….

Oh..! I felt her move….


¿Cómo sabes que es una niña?

How do you know it's a she?


¿Voy a tener un hermano o una hermana?

Am I going to have a brother or a sister?






Pablo:

¿Jorge! María! Cómo va el embarazo?

Jorge! María! How's the baby coming along?







Pablo:

Jorge:


Jorge, tengo una llave de agua goteando. Necesito que me prestes

una llave, un desarmador o algo....Jorge, I have a leaky faucet. I need to borrow a wrench...or a screwdriver...or something....


Sí, ahorita voy a ayudarte.

Yes, I'll come help you in a few minutes.







Jorge:

Pablo:


¿Qué estás haciendo?

What do you think you're doing?


Yo no sé lo que estoy haciendo. Nunca he arreglado una llave de agua…

I don't know what I'm doing. I've never fixed a faucet before....






Jorge:

¡Quiero decir con el cigarro!

I mean with the cigarette...!





Jorge:

FUERA! FUERA!

OUT! OUT!








Pablo:

Jorge:


Pablo:

Jorge:


Pablo:

¿Quieres decir qué no puedo fumar dentro de la casa?

You mean I can't smoke in the house?


Exactamente.

Exactly.
Bueno, es mi salud...

Well, it's my health...
Sí amigo mío, te estás matando—pero también eres un peligro para nuestro niño... o niña que está por nacer. Felipe sufre de asma, y tu cigarro también es un peligro para él.

Yes, my friend, you're killing yourself – but you're also a danger to our unborn son... or daughter. Felipe’s got asthma, and your cigarette is a danger to him as well.


No lo creo. ¿Es eso verdad?

I don't believe it. Is that true?







Jorge:

Pablo:


Es verdad. Es lo que se llama “humo de segunda mano:” el humo del cigarro que estás fumando, y el humo del cigarro que queda en el cuarto cuando estas fumando. Cuando otra persona lo respira, es peor que si lo estuviera fumando.

It's true. It's what they call "secondhand smoke:" The smoke from your burning cigarette, and the smoke you exhale into the room. When other people breathe that, it’s worse than if they were smoking.


Y los niños no deben fumar. De verdad, eso tiene sentido.

…And babies shouldn't smoke. That makes sense.







Jorge:

Pablo:


Jorge:

Y las madrés que están embarazadas tampoco deben fumar, y tienen que evitar el humo de las personas que fuman—para su propia salud, y porque los químicos que están en el tabaco se meten en la sangre de las madres y les llegan al bebé.

And mothers who are going to have babies shouldn't smoke, and they need to avoid smoke from other people's smoking -- for their own health, and because the chemicals from burning tobacco travel in the mother's blood and go into the baby.


Y ESO es malo....

And THAT'S bad....


Claro, sí lo es, porque el humo de segunda mano puede causar muchos problemas. Pablo, yo fumaba, pero tuve que dejarlo, no solo por mi propia salud, pero por la de los niños.

Well, yes it is, because secondhand smoke can cause a lot of problems. I used to smoke, Pablo. I had to give it up, not just for my own health, but for the kids.







Jorge:

Tu sabes que Felipe ha tenido problemas con asma. El humo de segunda mano puede causarle ataques—y el humo de segunda mano aumenta las posibilidades que el nuevo bebé le dé asma.

You know Felipe's had some problems with asthma. Secondhand smoke can trigger an attack – and secondhand smoke makes it more likely that the new baby will develop asthma.







Jorge:

Pablo:


Jorge:

El humo de segunda mano ha sido asociado con Muerte de Cuna.

Secondhand smoke has even been associated with Crib Death.


Fumaré aquí. Pero solo un poquito.

I'll just smoke right here. Very small puffs.


Mira Pablo, no puedes fumar allí en la puerta porque el humo entrará en la casa. ¿Por qué no te vas a tu casa, y si tienes que fumar, lo haces allá? Y ahora voy para allá con unas llaves.

Well, you can't just stand in the doorway and smoke, Pablo. The smoke will go back into the house. Why don't you go on home, smoke your cigarette if you must, and I'll meet you there with some tools in a few minutes.









Unos meses después

A few months later...







Papá:

María:


Papá:

Teresa es muy bonita....Y, esto es para tí.

Teresa's beautiful....And, here, this is for you....


Gracias.

Thank you.


¿María, tienes fósforos?

María, do you have a match?






María:

Papá…Por favor no fumes en la casa. Eso no es bueno para Teresa y Felipe.

Dad...Please don't smoke in the house. It's not good for Teresa and Felipe.






Pablo:

Es por el humo de segunda mano. Eso es peligroso.

It's this "secondhand smoke" that's dangerous.







María:


Papá, esta vez Pablo tiene razón.

Pablo's right this time, Dad.


Aún el humo que no ves entra en los pulmones de todas las que están en la sala.

Even the smoke you can't see will get into the lungs of everybody in the room.







María:

En el humo del tabaco hay más de 4000 químicos, y se ha demostrado que muchos de ellos causan cáncer y otros representan otros riesgos de contraer otras enfermedades.

There are more than 4,000 chemicals in tobacco smoke, and many of them have been shown to cause cancer. Others increase the risk of getting other illnesses.


Y por una niña tan pequeña como Teresa, el peligro es mayor.

And for a little baby like Teresa, the danger is greater.







María:

El humo en el cuarto se mete en un tubo que conecta la parte de atrás de la garganta con los oídos. El tubo se irrita, se cierra, y podría infectarse. Los niños podrían quedar sordos si eso pasa. Entonces, el humo del cigarro es peligroso para los niños pequeños como Teresa.

Smoke in the room gets into a passage that connects the back of the throat to the inside of the ear. That gets irritated, closes up, and it may get infected. Kids can lose their hearing if that happens. So smoke is especially dangerous for little babies like Teresa.







María:

Hay otra manera en la que el humo de segunda mano puede ser peligroso para todas las personas. El humo irrita los pulmones, estos se cierran y se infectan. El resultado es neumonía.

There’s another way that secondhand smoke can be dangerous for everyone: Smoke irritates the lungs. They close up. They get infected. The result then is pneumonia.







Papá:

María:


Papá:

¿Solo porque yo encienda un cigarro dentro de la casa?

Just because I light a cigarette in the house?


Cuando enciendes un cigarro, eso es malo para Teresa. Ella no puede pedirte que fumes afuera, pero.. yo tengo que hacerlo.

When you light a cigarette, it's bad for Teresa. She can't ask you to smoke outside, but ... I have to.


Está bien, saldré....

Okay, I'll go outside....







Jorge:

Pablo:


Jorge:

Pablo, te voy a llevar a la tienda, para que compres tu propio linterna y tu desarmador.

Pablo, I'm going to take you to the store, and you can buy your own flashlight and your own screwdriver.


Está bien, me parece justo....

Well, that seems fair....


Estaré feliz de enseñarte a arreglar el problema que tienes debajo de tu lavadero.

I'll be happy to show you how to fix that trap under your sink.







Jorge:

Pablo:


Jorge:

Pablo:


Jorge:

¿Por favor, podrías no fumar en el carro?

Can you please not smoke in the truck?


Los niños no están en el carro.

The kids aren't in the truck.


Pablo, yo no espero que sepas esto pero el humo se queda en el carro. Y este tiene un espacio muy pequeño .

I wouldn't expect you to know this, Pablo, but the smoke stays in the truck. It's a very small space.


"Humo de segunda mano."

"Secondhand smoke."


Correcto. No creo que recuerdes nada de lo que hemos tratado de decirte.

Right. I don't believe you remember anything that we have been trying to tell you.







Pablo:
Jorge:
Pablo:

4000 químicos. Eso dijo María.

Four thousand chemicals. That’s what María said.


Problemas para los niños como Felipe, con asma.

Trouble for kids with asthma, like Felipe.


Especialmente peligroso para los niños pequeños como Teresa.

Especially dangerous for little babies like Teresa.



El humo de segunda mano puede hacer que sus pulmones se cierren y causarle neumonía. El tubo en la parte de atrás de su garganta se puede cerrar y ella podría quedar sorda. Peor que nada, podría morir en la cuna.

Secondhand smoke can cause her lungs to close up: pneumonia.

The tube in the back of her throat could close up: hearing loss. Worst of all: Crib Death [Muerte de la Cuna].
¿Viste? Me acuerdo

See? I remember.







Jorge:

Pablo:


Pablo, eso es impresionante. ¿Te acordaste de traer tu billetera con dinero para comprar la linterna y el desarmador?

Pablo, that’s impressive. Did you remember to bring your wallet with the money to buy the flashlight and the screwdriver?


¿Uh...Jorge...Podrías prestarme algo de dinero?

Uh...Jorge...Could I borrow a couple of dollars?






La base de datos está protegida por derechos de autor ©espanito.com 2016
enviar mensaje