Página principal

Francia y contra el Papado, además del recurso de la bragueta con la veleidosa reina Juana II de Nápoles


Descargar 318.99 Kb.
Página1/12
Fecha de conversión18.07.2016
Tamaño318.99 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




Francia y contra el Papado , además del recurso de la bragueta con la veleidosa reina Juana II de Nápoles.

El rey se las tuvo tiesas con el ignominioso emperador y rey de Hungría Segismundo I .- exponente de la preponderancia política y cultural en el mosaico de del Imperio e Italia – y logró el nombramiento del cardenal Borgia , su consejero , como pontífice , con el nombre de Calixto III.

En su última etapa como rey de Nápoles , después de la caída de Constantinopla en 1453 , se erigió en paladín de la cristiandad , intentando la formación de una liga Pananeuropea - incluyendo a la iglesia ortodoxa oriental – para la reconquista de Bizancio y protegerse del auge del Imperio Otomano. Estas iniciativas políticas a gran escala no impidieron a Alfonso V , crear en su entorno italiano la deslumbrante corte renacentista de las artes y de las letras , que tan inesperadamente enaltece un historiador tan fundamentalista como es C. Pérez Bustamante , en su Historia Universal de los años cuarenta.

4–LA BIBLIA

4.1 – La Biblia de Los Judíos.

La libre interpretación de La Biblia, tanto el Antiguo como el Nuevo Testamento, es la piedra angular de la Reforma.


Pero sabemos que el tema de la Biblia se ha convertido en un tabú religiosos en España , posiblemente derivado del catolicismo integrista de la Curia Romana , que encontró el caldo de cultivo histórico en los lodos que formaron los vientos de la Santa Inquisición.

La cultura bíblica en España y otros países europeos vaticanistas es errática y casi inexistente. Por ello parece procedente refrescar con algunos comentarios y precisiones el concepto de Biblia

(“ Libros “ en griego ) con el que se designa el conjunto de escritos que judíos y cristianos consideran “ inspirados “ por Dios o revelados.

El número de libros a los que se aplica esta denominación varía según se trate de los judíos o de las distintas confesiones cristianas.

A los libros originariamente escritos en hebreo ( y pequeñas secciones en arameo ) , que forman la Biblia judía ( primer Canon judío ) se añadieron otros libros escritos en griego en Alejandría , siglo IV a C., denominados deuterocanónicos o segundo Canon . Esta serie de libros ni los judíos ni algunas confesiones cristianas consideran revelados ( son apócrifos ) , pero que sí lo son para católicos y ortodoxos. Todos los cristianos coinciden en dar al conjunto de estos libros el nombre del Antiguo Testamento ( o Antigua Alianza ) incluyendo junto a ellos con la misma categoría los escritos griegos del Nuevo Testamento .

La Biblia hebrea está compuesta por tres bloques de libros :

  • La Torá ( Instrucción ) o Pentateuco en griego , los cinco libros de Moisés

  • Los Profetas , que incluye libros históricos y proféticos ( Profetas anteriores y Posteriores )

  • Los Escritos ( Hagiógrafos ) , entre los que se encuentran géneros literarios muy diversos ( Salmos , Proverbios, Job , etc. )

La Biblia hebrea consta según el cálculo judío de veinticuatro libros. Abarca un periodo de tiempo de varios milenios , que arranca desde el patriarcado de Abraham ( 2081 ) a C , contemporáneo de Hammurabi , también semita ) .Algunos libros fueron escritos antes del destierro a Babilonia (586 a C. ) , otros durante el destierro , o a la terminación del mismo durante la dominación del Imperio Persa y el de Alejandro Magno y sus sucesores.

El Pentateuco comprende los cinco libros conocidos como:

  • Génesis : Es un relato de la creación del mundo y del pecado de los primeros hombres , y narraciones sobre los Patriarcas Abrahán , Isaac , Jacob y José.

  • Éxodo , Levítico , Números : Que tienen como protagonista a Moisés e incluyen la narración de la salida de Egipto , la entrega de las Tablas de la Ley ( La Torá ) en el Sinaí y la marcha del pueblo de Israel por el desierto hasta la tierra prometida.

  • La narración de la historia del pueblo hebreo después de la muerte de Moisés , la conquista de Canaán por Josué y la formación de la monarquía ( después la muerte de Samuel , el último representante de la era de Los Jueces ) con Saúl , David , y Samuel y la posterior separación del territorio en los dos reinos de Judá e Israel , se recogen en la primera parte ( la histórica ) del Libro de Los Profetas.

  • Deuteronomio ( que estuvo siglos desaparecido a hasta su redescubrimiento después del exilio de Babilonia ) presenta una legislación específica que insiste en la centralización del culto y el ritual .


Respectos bíblicos recomendamos la lectura el estudio divulgativo de A. M. Cuadrado (Madrid, Enero 1999 ) por su claridad , erudición y placentera lectura .

Las conclusiones que se pueden obtener del estudio de divulgación citado , son :

A ) – El Pentateuco y sus cinco partes no pudieron ser obra de Moisés, como la tradición ha venido proclamando durante siglos.

Hay que precisar que la salida de los pueblos hebreos de Egipto bajo el mando de Moisés, tuvo lugar el reinado de del faraón Meneptah , sucesor de Ramsés II (dinastía XIX), hacia 1220 a C.

B ) - La autoría del mismo parece ser atribuible a colectivos sacerdotales , poseedores de conocimientos mosaicos o aarónicas, sin descartarse los intereses corporativos de los autores.

C ) – La versión R de La Biblia , es el resultado de la fusión de las otras cuatro versiones anteriores, fue el Libro de la Ley de Moisés, proclamado solemnemente por el gran Esdrás, ante el pueblo judío en el reconstruido templo de Jerusalén, ordenado por el rey babilónico Artajerjes (400-358 a C ), a fin de unificar el problema religioso entre los judíos de Samaria, Judá y Fenicia.

Según la enseñanza rabínica en la Biblia se encuentran formulados los 613 preceptos - positivoa y negativos – por los que ha de regirse la vida judía . Toda una Teocracia.

Sin embargo los rabinos también partían de la idea de que la Biblia no tenía sólo un sentido literal sino que convenientemente interpretada podían manifestarse otras muchas facetas ( “ la Biblia tiene setenta caras “ ) . Este intento de flexibilización tendía a paliar las interpretaciones integristas del Judaísmo.
4 . 2 – LA BIBLIA DE LOS CRISTIANOS

Las Iglesias Protestantes reconocen como canónicos los libros del Antiguo Testamento que figuran en el Canon Hebreo , dando a los restantes el calificativo de Apócrifos.

Para la formación del Canon Cristiano o Nuevo Testamento , se añadieron a los libros hebreos del Antiguo Testamento los 27 nuevo libros del Nuevo Testamento , que comprenden el siguiente conjunto :
OBRA FECHA

  • Los cuatro Evangelios Ultimas décadas del siglo I d.C.

  • Los Hechos de los Apóstoles Finales del siglo I y siglo . II

  • La Epístolas de San Pablo y de otros Comienzos del siglo II

  • El Libro del Apocalipsis Durante persecución de Domiciano

( Patmos 81-96 )
Estas versiones están escritas en griego , hasta la traducción directa del hebreo y arameo al latín realizada por San Jerónimo , que dedico una vida entera a aprender dichas lenguas vernáculas, y así propiciar la versión latina definitiva , La Vulgata , que se supone que está exenta de la influencias helenas paganas y politeístas ( Ver más adelante ).

El Concilio de Trento ( 1546 ) estableció definitivamente que el Canon Católico está compuesto por los libros Protocanónicos y Deuterocanónicos ( Alejandría ) , siendo los veintisiete libros del Nuevo Testamento de categoría equivalente.

El Concilio Vaticano I ( 1870 ) ratificó estos puntos de vista.
4. 3 - LA SEPTUAGÉSIMA O BIBLIA DE LOS SETENTA

Aristóteles era macedonio y fue preceptor de Alejandro Magno , su compatriota. Murío en 322 a.C. , es decir una año antes que Alejandro

A la muerte de Alejandro (323 a C.) su general y principal camarada Ptolomeo Lagos se hizo con la satrapía de Egipto , entronizándose con él la dinastía macedónica de los Lágidas.

Durante la misma tuvo lugar un próspero proceso del nuevo reino, centrado en la ciudad de Alejandría, y como consecuencia de las inmigraciones forzadas y voluntarias de tribus semitas a Egipto, donde ya preexistía un importante núcleo hebreo que incrementándose y helenizándose, creándose una comunidad burguesa directiva en Alejandría y otros centros del norte de Africa. Dicha próspera colectividad hebrea era vivía casi autónomamente - con sus propias sinagogas y costumbres – contribuía a la prosperidad del estado lágida y era por tanto objeto de reconocimiento y de protección por parte de la autoridad del nuevo estado egipcio.

Esta comunidad sustituyó en su visa diaria, el hebreo y el arameo por el griego y se vio obligada a traducir sus libros sagrados a la lengua dominante. Así en el siglo III a. C., según la tradición, Ptolomeo II Filadelfo se interesó obtener en ejemplar de estos libros en la biblioteca de Alejandría – aunque otras opiniones discrepan sobre si la iniciativa partió de las autoridades egipcias o de los propias judíos, que necesitaban una versión griega de la Escritura para sus correligionarios de la diáspora, donde el hebreo apenas se entendía, también para instruir sobre el judaísmo a posibles prosélitos.

Según las Carta de Aresteas, el sumo sacerdote Eleazar habría mandado a Alejandría a setenta y dos ancianos de todas las tribus de Israel para realizar esa versión traducida de la Biblia.

La traducción no se realizó de una sola vez y, aunque el Pentateuco y algunos otros libros se concluyeron en Alejandría, es posible que otras versiones son en el siglo II a. C. en la propia Palestina.

Sin embargo ,según la opinión de A.M.C. la traducción encargada a los setenta sabios de las 6 tribus duró 72 días y las 70 versiones que se obtuvieron fueron idénticas – lo que significaba que habían sido dictadas directamente por Dios.

Parece ser que en general, la traducción era rigurosa y literal , aunque las interpretaciones eran a veces más libres , adaptándose a la mentalidad y cultura griega.

La Septuagésima fue utilizada durante cuatro siglos – tanto por judíos como por los cristianos primitivos no judíos - como su propio texto bíblico si bien hacia el siglo II de nuestra era los judíos de habla griega dejaron de utilizar la Septuaginta, substituyéndola por nuevas versiones más conformas con el espíritu de la interpretación rabínica de la Escritura, elaboradas en la propia Palestina.
4.4 - LA HEXAPLA Y ORÍGENES
La Hexapla no es en sí una traducción de la Biblia , sino un análisis crítico de la Septuagésima basado en seis versiones distintas del Antiguo Testamento . Fue un trabajo ingente que llevó unos veinte años , el primero de crítica bíblica de procedencia cristiana.

Su autor , Origenes (185-253 d.C. ) , fue una personalidad relevante. Sus escritos fueron condenados un siglo después de su muerte , acusados de neoplatonismo.
4. 5 - LA REACCIÓN ANTIHELELENISTA

El Nuevo Testamento se escribió en griego.

Hemos visto que la transmisión del Antiguo Testamento se realizó primitivamente a través de la lengua griega , y posteriormente del latín . Roma estuvo intensamente influenciada por la cultura y el pensamiento griego.

Resulta pues poco verosímil pensar que las traducciones de la Biblia realizadas en el siglo III a. C. en el foco cultural de la helenizada Alejandría - dominada por los Lágidas , descendientes del general Ptolomeo Lagos de Alejandro Magno - fuesen insensible en su interpretaciones la religión monoteísta judaica a la influencia de la suprema cultura griega y de sus pensadores de las diferentes escuelas filosóficas , que jalonan la historia de la filosofía griega desde el siglo VI a.C.

Conviene recalcar que el proceso de helenización de Egipto por los Lágidas, influyó poderosamente dicho, en cuanto a la mentalidad de los antiguos Faraones. Así Cleopatra (s. I a C ) , a parte de ser faraón de Egipto, era genéticamente y mentalmente griega y sujeta a la política dominante dictada por Roma.

4.4 - SAN JERONIMO Y LA VULGATA
Análoga reacción del Cristianismo contra la influencia helenista de la interpretación de la Biblia, tuvo lugar en el siglo IV d. C. bajo San Jerónimo , quien realizó la traducción latina del Antiguo Testamento hecha directamente del hebreo y no de la versión griega como se venía haciendo hasta entonces. Esta traducción fue aceptada por la Iglesia y es conocida con el nombre de Vulgata .

A partir de 302 se originó el proceso de racionalizar el excesivo número de textos latinos y griegos de la Biblia que circulaban por la Cristiandad.

Así el Papa Dámaso encargó a Jerónimo una revisión de los Evangelios. Jerónimo , que conocía bien el latín y el griego , aprendió el hebreo de los rabinos judíos y se trasladó a oriente próximo hasta su muerte , donde aprendió el arameo y lenguas afines . La contribución de San Jerónimo a las traducciones al latín desde las lenguas originarias fue excepcional , pus la revisó se amplió a la mayor parte de los libros del Antiguo Testamento . Esta tarea la simultaneó con una intensa labor literaria deexégesis y fundacional en Palestina.

De este trabajo surgió la llamada Vulgata , como texto oficial latino de la Biblia , reconocida en el Concilio de Trento (1546 ) y posteriormente en el concilio Vaticano I ( 1870 ).

La primera impresión del texto completa del Nuevo Testamento se hizo en Alcalá de Henares , en 1514 , impulsada por el Cardenal Ximenez de Cisneros como volumen V de la Biblia Políglota Complutense. Debido a dificultades en la distribución por razones administrativas , se difundió antes la traducción realizada por Erasmo de Rótterdam en Basilea ( 1516 ) , precisamente auspiciada por el célebre editor Johann Froben , cuyo descendiente metempsicósico es el editor del presente Libelo.

La edición de Venecia llamada “ Aldina “ es de 1518.

Medio siglo más tarde Felipe hizo publicar en Amberes una nueva Políglota , de cuya dirección filológica ser encargo el prestigioso humanista onubense Arias Montano ( Biblia Regia , 1569 )
5 - ERASMO DE ROTTERDAM.
Como antecedente se debe recordar que a partir de la soflama de Las 95 Tesis ( 1517 ) y la Erasmo publicó en 1524 – probablemente forzado por la Iglesia Oficial y por las consecuencias políticas , sociales y morales del Luteranismo - su famosa DIATRIBA “De libero arbitrio “ en contra de la doctrina de Lutero . La condena de éste en la Dieta de Worm (1521 ) , la proclamación de la bula Exsurge Domine , que anatemizó a M. Lutero, fue contestada violentamente en 1525 por Lutero, con su Assertio , en que negaba el Libre Albedrío , instituyendo el término de la Justificación por la fe en la muerta de Jesucristo , con todas sus consecuencias , entre ellas la inutilidad de las buenas obras y el fatalismo de la predestinación .
Y volviendo a Erasmo , los atributos que destacan en su íntima personalidad se pueden resumir así :

  • Tolerancia : Toleraos los unos a los otros

  • Moderación y serenidad: Se observan en su Diatriba

  • Pacifismo : Anteponía la paz a la búsqueda a ultranza de la Verdad

  • Escepticismo : Un delicioso tufillo

  • Humor – : LAVS STULTITIAE

  • Cultura : Catedrático de griego de la Universidad de Cambridge. Poliglota y viajero.

  • Ciencia : Defendía la compatibilidad entre el saber científico y la Religión

  • Humanismo : Fue el inspirador del Humanismo Cristiano, que conciliaba las doctrinas de la iglesia de las catacumbas y del Medioevo con la visión renacentista del Hombre como individuo.

.- Ascetismo: Devotio. Contrasta con la carnalidad de M. Lutero
En el aspecto académico, su cultura universal su prestigio intelectual y político (era consejero político de Carlos V el Emperador, pero al mismo tiempo mantenía amistad con Francisco I y otras máximas jerarquías políticas y académicas de Europa), de ejemplaridad ( se mantuvo oficialmente fiel al Tomismo a pesar de la antipatía que le inspiraba sus sutilezas), su ascetismo (devotio , y al mismo tiempo su cosmopolitismo - viajó incansablemente por casi todos los piases y universidades de Europa , contrastaban con el aldeanismo de M. Lutero.

Así Erasmo fue el inspirador en Europa del Humanismo Cristiano, que representa la contribución del Renacimiento - al Cristianismo de las catacumbas y después al medieval - del concepto del Hombre, dentro del troquel del Cristianismo, pero concediéndole a aquel una preponderancia individual, aunque compatible con el marco cristiano.

Tres siglos y medio después el mundo vivió un episodio similar ante el dilema de la prioridad del Estado sobre el Individuo (K. Marx - Primer Manifiesto 1886) - o la reciproca - que se condensó en la polémica Marxismo – Capitalismo, que tanta tinta ha consumido hasta el presente.

Por eso todas las líneas de los campos de fuerza de las partes contendientes en el Debate – Católicos y Protestantes – ejercieron toda clase de presiones para llevar a su bando a Desiderio Erasmo . La natural resistencia de éste contra la violencia lo impulsaron a mantener una decidida neutralidad en la polémica , pues además Erasmo sentía al principio una clara identificación con bastantes de los puntos de la doctrina luterana.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


La base de datos está protegida por derechos de autor ©espanito.com 2016
enviar mensaje