Página principal

Aproximacion a la literatura a. Torres De Witt 20 Literatura del Renacimiento: Alemania, Holanda Invención de la imprenta


Descargar 21.25 Kb.
Fecha de conversión18.07.2016
Tamaño21.25 Kb.
APROXIMACION A LA LITERATURA A. Torres De Witt

20 Literatura del Renacimiento: Alemania, Holanda

Invención de la imprenta

Un adelanto que cambiaría el panorama cultural europeo y mundial es la imprenta de tipos móviles. Esta invención hecha alrededor del 1450 por el herrero alemán Johannes Gutenberg (c. 1398-1468) es un perfeccionamiento de las planchas de imprimir de madera que habían llegado desde la China. Hasta ese entonces los libros eran reproducidos por el lento y costoso método de ser copiados a mano sobre pergaminos. Con la imprenta comienza a utilizarse masivamente el papel –otra invención china- que es incomparablemente más económico y fácil de utilizar que el pergamino. También se utilizó papiro para la producción de libros impresos.

La imprenta permite reproducir obras escritas y dibujos de forma rápida y económica. El abaratamiento de los libros contribuyó a difundir la cultura y el conocimiento universal. El primer gran trabajo de Gutenberg fue la impresión de la Biblia, hecha en 1282 páginas. Se trató de la versión de la Vulgata escrita en latín. Es posible admirar la primera edición de esta Biblia, el incunable más valioso del mundo, en la página web de la Universidad de Texas en Austin, indicado en la bibliografía.

El tipo de letra que popularizó Gutenberg fue la letra gótica, cuya lectura no era precisamente la más fácil. A inicios del 1500 el impresor italiano Aldo Manuzio diseñó la letra itálica, mucho más simple y legible. A partir de entonces, los impresores rivalizaron en crear tipos de letra hermosos y comprensibles. Entre otros, los franceses crearon la letra Garamont, los ingleses, la Baskerville y los italianos replicaron nuevamente con la Bodoni, que se convirtió en una de las más populares.



La Reforma

Uno de los representantes más importantes del Renacimiento alemán es el sacerdote y teólogo Martín Lutero (1483-1546), quien inconforme con las contradicciones y corrupción de importantes sectores de la Iglesia Católica, incluyendo al Papa y autoridades eclesiásticas, inicia el movimiento de la Reforma que terminaría separando un considerable número de fieles y creando diversas iglesias reformadas, conocidas también como protestantes.

Lutero, hombre de gran cultura y poseedor de profundos conocimientos teológicos y bíblicos dominó los idiomas griego y hebreo, lo que le permitió traducir directamente la Biblia al idioma alemán en 1534. Esta obra, que fue difundida extensamente gracias a la invención de la imprenta, contribuyó a definir y estandarizar el idioma alemán y es considerada como uno de los fundamentos de la literatura alemana.

Uno de los méritos de Lutero fue el haber estudiado e incluido las formas populares de expresión del idioma alemán, lo cual otorgó a sus escritos gran fuerza y vitalidad. Su Biblia fue escrita para que todos la pudiesen leer, entender e interpretar. La Biblia pasó a ser un libro de lectura diaria y el uso del idioma alemán la hizo asequible a todo aquel que supiera leer. Gracias a la lectura en voz alta de esa Biblia, también aquellos que no sabían leer pudieron conocerla, al tiempo que el idioma alemán se estandarizaba y difundía.

Lutero fue un escritor prolífico. La Edición de Weimar incluye 101 obras escritas por él, algunas en colaboración con otros autores como Felipe Melanchthon. Entre ellas se pueden citar las 95 Tesis (1517), la Carta Abierta a la Nobleza Cristiana (1520), el tratado litúrgico Misa Alemana (1526), el Catecismo Menor (1529), el Catecismo Mayor (1530), Sobre la Traducción (1530), Sobre los Judíos y sus Mentiras (1543), y Las últimas palabras escritas (1546).

Otros reformadores destacados fueron los humanistas y eruditos Felipe Melanchthon (1497-1560), Johannes Reuchlin (1455-1522) y Ulrich von Hutten (1488-1523). Sus obras se enmarcan dentro del campo de la teología y la historia religiosa.



Lírica y género bufo

La Reforma condicionó la literatura alemana de su tiempo, pues hizo hincapié en la religión y rechazó por triviales los temas que eran populares en Italia, Francia o España.

Un autor que descuella a pesar de las restricciones religiosas es el poeta Hans Sachs (1494-1576) quien escribe una extensa obra, en la que sobresale el Meistersang, tradición que une el canto religioso y la poesía. Sachs fue un Meistersinger, un maestro cantor, que compuso unos seis mil poemas de corte popular que incluyen 1558 historias cómicas y 208 dramas. Compuso también Farsas de Carnaval (1517, 1563), El Ruiseñor de Wittenberg (1523), obra dedicada a Martín Lutero, y la tragedia Lucrecia y Virginia. Sachs vivió y murió a los 81años en Nuremberg. El compositor Richard Wagner (1813-1883) lo inmortalizó al hacerlo protagonista de su ópera Los Maestros Cantores de Nuremberg (1868).

Por otra parte Sebastian Brant (1457-1521), profesor de derecho y de poesía, creó el género bufo en su obra La Nave de los Locos (1494), la cual es una aguda crítica a la debilidad y falta de salud mental de los europeos de la época. En ella describe 110 tipos de locura y vicios. La obra está ilustrada con valiosos grabados que se cree fueron hechos por el maestro Albrecht Durero.



Países Bajos

Erasmo de Rotterdam (1466-1536) fue uno de los más destacados humanistas de la época. Nacido en Holanda, estudió en la Universidad de París donde fue influenciado por las ideas renacentistas que se encontraban en plena efervescencia. Entre 1499 y 1500 estudió en Londres y Oxford, Inglaterra. En 1500 escribe sus Adagios, que son una amplia colección comentada de refranes y moralejas griegas y romanas. No abandonaría este trabajo durante toda su vida llegando a compilar 4151 refranes en la última edición de 1536. Esta obra gozó de mucha popularidad y de la misma se hicieron 60 ediciones durante la vida de su autor. Muchos de esos refranes siguen siendo populares en nuestros días.

Erasmo se dedicó a la docencia universitaria en Inglaterra, Francia y Alemania, al tiempo que viajó extensamente por Italia y Suiza. Sus estudios sobre el Nuevo Testamento, iniciados en la Universidad de Cambridge, influyeron decisivamente sobre Martín Lutero, quien siempre apreció y enalteció la obra del holandés. La traducción de Erasmo de la Biblia fue básica para la edición de la King James Bible (Biblia del Rey Jaime), la más popular en Inglaterra. Aunque nunca se declaró protestante, Erasmo fue uno de los autores a quienes Lutero siempre admiró y que influyó decididamente en la difusión del movimiento reformista.

A pesar de su educación religiosa católica, Erasmo fue un crítico recalcitrante de la Iglesia Católica, el papado y de los métodos pedagógicos de su época, los cuales –según él- más que contribuir al desarrollo de los estudiantes, los constreñía a pensar de una forma determinada y les restaba libertad.

Entre sus obras se cuentan: Manual del Caballero Cristiano (1503), Sobre el Método de Estudio (1511), Elogio de la Locura (1511), Educación del Príncipe Cristiano (1516), Coloquios (1917) y Sobre el Libre Albedrío (1524).

El Elogio de la Locura (Stultitiae Laus) es considerado como una de las obras que tuyo mayor influencia en su tiempo y alcanzó gran popularidad. Es también considerada como una de las impulsadoras de la Reforma protestante. La obra fue escrita poco después de que Erasmo visitara Roma y se decepcionara -profundamente al contemplar el decaimiento de las costumbres en la Curia Vaticana, la principal institución de la Iglesia Católica. En El Elogio de la Locura relata y analiza las prácticas de la iglesia, su corrupción y vicios, para terminar con la exposición de lo que él consideraba como la verdadera doctrina e ideales cristianos. Esta obra tuvo gran difusión y de ella se hicieron numerosas traducciones a casi todos los idiomas europeos. Una de las ediciones más valiosas es la ilustrada por el artista alemán Hans Holbein “El Joven” (c. 1497-1543) que puede ser consultada en la referencia bibliográfica.



Influencia en la literatura

La influencia del protestantismo se hizo sentir profundamente en toda Europa. Dividió reinos y familias. Apoyó o quitó monarcas del trono. La pluma se tornó un arma, tanto a favor de la Reforma como de la Contrarreforma, que fue la reacción violenta preconizada por la Iglesia Católica. La literatura, a favor de una u otra corriente, avivó las guerras religiosas de la época. Prácticamente casi todo el norte de Europa se plegó a la Reforma. El catolicismo se hizo fuerte sobre todo en Italia y España. En Francia, territorio situado entre Alemania, Italia y España, las lealtades se dividieron dolorosamente.

La muy influyente promotora de las letras Margarita de Angulema (1492-1549), Reina de Navarra prestó decidido apoyo a la causa protestante, en tanto que su hermano el rey Francisco I de Francia (1494-1547) terminó condenándolos, e incluso prohibiendo la impresión de todo tipo de literatura por edicto de 1535. Francisco I, que había sido calificado como el “Padre de las Letras” permitió luego las impresiones pero bajo la tutela de un estricto equipo de censores.

El tono grave de los escritores protestantes tuvo una marcada influencia en toda la literatura posterior. Por otra parte, la intervención de profunda censura por parte de la Iglesia Católica y la existencia del Índice de libros prohibidos, creó una barrera a la creatividad y libre expresión.



EJERCICIO

Compare la calidad de los códices manuscritos con las primeras obras hechas con la imprenta. Piense en que un manuscrito podía ser copiado por un calígrafo experto en muchos meses de trabajo constante, en tanto que un libro impreso de la misma extensión podía ser hecho en apenas pocas semanas.

Adicionalmente, los manuscritos se escribían por lo general en pergaminos, hechos con el cuero de ovejas (u otros animales), de manera que de una oveja generalmente se sacaban dos o tres hojas. Para escribir un libro de cien páginas, se necesitaba sacrificar unas cincuenta ovejas. Calcule el costo del libro manuscrito en materiales y el tiempo del copista.

Otra diferencia consistía en que del manuscrito siempre se hacía una copia cada vez, en tanto que de un libro se podían sacar miles de copias y a sólo una fracción del costo. El progreso del arte y técnica de la imprenta fue muy rápido, de la primera Biblia de Gutenberg se imprimieron 180 copias, en tanto que de la Biblia de Lutero se imprimieron casi cuarenta y dos mil ejemplares por año durante los primeros doce años desde su aparición, cuando se completó el medio millón de copias. Ese fue el primer best seller de la historia.



BIBLIOGRAFIA

Bates, A. (2011). Hans Sachs. Recuperado de: http://www.theatrehistory.com/german/sachs001.html [28 de febrero de 2011]

Brant, S. (1494). University of Houston Digital Library: The Ship of Fools. Recuperado de: http://digital.lib.uh.edu/cdm4/about_collection.php?CISOROOT=/p15195coll15 [28 de febrero de 2011]

Diario Evangélico Digital Berea (2009). Alemania conmemora la 1º edición de la Biblia de Martín Lutero. Recuperado de: http://ceirberea.blogdiario.com/1241134620/ [1 de marzo de 2011]

Erasmo de Rotterdam (2005). Elogio de la Locura. Recuperado de: http://www.dim.uchile.cl/~lsaavedr/Elogio.pdf [1 de marzo de 2011]

Grau, M. (2007). Martín Lutero y la interpretación de la Biblia. Recuperado de: http://www.salvacioneterna.com/martin_lutero_interpretacion_biblia_01.pdf [28 de febrero de 2011]

Gutenberg Bible, The (2011). Harry Ranson Center, The University of Texas at Austin. Recuperado de: http://www.hrc.utexas.edu/exhibitions/permanent/gutenberg/web/pgstns/01.html [28 de febrero de 2011]

Martín Lutero (2011). Proel.org. Recuperado de: http://www.proel.org/index.php?pagina=traductores/lutero [28 de febrero de 2011]



Project Wittenberg, The (2011). Selected Works of Martin Luther. Recuperado de: http://www.iclnet.org/pub/resources/text/wittenberg/wittenberg-luther.html [28 de febrero de 2011]


La base de datos está protegida por derechos de autor ©espanito.com 2016
enviar mensaje