Página principal

Advanced Placement Spanish


Descargar 270.62 Kb.
Página2/3
Fecha de conversión23.09.2016
Tamaño270.62 Kb.
1   2   3


Métrica de los versos



Cómputo silábico
¿Qué es medir un verso? Medir un verso es contar las sílabas poéticas que contiene. Y se debe tomar en consideración (1) la palabra final del verso, (2) sinéresis y sinalefa y (3) el hiato y la diéresis.
El verso agudo lleva el acento en la última sílaba.
El verso llano  lleva el acento en la penúltima sílaba.
El verso esdrújulo  lleva el acento en la antepenúltima sílaba
Cuando acaba el verso en palabra aguda. Si la última palabra de un verso es aguda (o monosílaba), hay que sumar obligatoria - mente una sílaba más al verso.
Cuando acaba el verso en palabra llana o grave. Si la última palabra de un verso es llana, no hay que hacer absolutamente nada, el número de sílabas no se altera.
Cuando acaba el verso en palabra esdrújula.  Si la última palabra de un verso es esdrújula, (o sobresdrújula) hay que restar obligatoriamente una sílaba al verso.

Versos:

Versos de ARTE MAYOR Tiene nueve sílabas o más (hechos para la elite). Use MAYUSCULAS

Versos de ARTE MENOR Tiene ocho sílabas o menos (hechos para el pueblo). Use MINUSCULAS


Licencias poéticas:

La sinalefa Cuando una palabra termina en vocal o en  /y/  y la siguiente palabra empieza en vocal, en   /y/  con sonido de vocal o en  /h/ muda, se produce una fusión de las dos sílabas, por lo que para el cómputo de sílabas poéticas, se contará una menos de las que tiene gramaticales.




La sinéresis Es lo contrario de la diéresis.  Se da cuando dos vocales que no forman diptongo normalmente, se pronuncian como si lo formaran, con objeto de restar una sílaba al verso por imperativo de la métrica armoniosa.




El hiato y la diéresis 

El hiato Es el efecto completamente contrario a lo dicho para la sinalefa.  La causa de que se produzca el hiato de que no se pueda dar la sinalefa, suele ser porque una o las dos vocales que intervienen lleven acento prosódico, o que medie entre ellas una coma, un punto y coma, punto y seguido, puntos suspensivos.

La diéresis (o dialefa) Es la licencia poética por la que se deshace un diptongo cuando queremos obtener una sílaba más en el verso para lograr una métrica armoniosa.




Scansion
To scan a verse (i.e. to count its metrical syllables), three things must be considered: (1) the final word of the verse, (2) syneresis and synaloepha, and (3) hiatus and dieresis.
The final word of the verse determines whether the verse is "verso agudo",
"verso llano", 
“verso esdrújulo". 
An "agudo" verse ends with an "agudo" word or oxytone (i.e. one which is accentuated on its final syllable. This syllable counts for two syllables.

"A/sí,/ con/ tal/ en/ten/der"

7+1=8 syllables

(Jorge Manrique)


A "llano" verse ends with a "llano" word or paroxytone (i.e. one which is accentuated on its penultimate or "next-to-last syllable. Syllables are neither added nor subtracted from the "llano" verse.

"to/dos/ sen/ti/dos/ hu/ma/nos" 8 syllables

(Jorge Manrique)

An "esdrújulo" verse ends with an "esdrújulo" word or proparoxytone (i.e. onewhich is accentuated on its antepenultimate syllable). On counting its syllables, the last word loses a syllable.


"A/mor,/ tus/ fuer/zas/ rí/gi/das"

8-1=7 syllables

(Lope de Vega)

Verses

Verses of 9, 11, and 14 syllables are classified as "versos de arte mayor".

Verses of 4, 6, and 8 syllables are classified as "versos de arte menor".

Poetic licenses:
Synaloepha is the union of two or more contiguous vowels (and vowel sounds) between two (sometimes three) words. Synaloepha is normal and usual in Spanish verse.
"En/ tan/to, /que en/ es/te/ tiem/po a/di/vi/no" 11 syllables

(Garcilaso de la Vega)



Syneresis is the union of two vowels in the same words which are normally pronounced as two syllables. Cojear (co/je/ar), for example, is considered to be two syllables rather than three when syneresis applies:
"Pur/pú/reas/ ro/sas/ so/bre/ Ga/la/te/a"

11 syllables

(Luis de Góngora)
Hiatus and dieresis

Hiatus and dieresis are the opposites, respectively, of synaloepha and syneresis. Hiatus is the separation of contiguous vowels of different words.
"Fa/ce/ per/der/ la/ vista//e// a/cor/tar/ la/ vi/da" 14 syllables

(Juan Ruiz)


Dieresis is the separation of vowels within a single word, i.e. dividing a diphthong into two syllables: (rue/da, rü/e/da). Dieresis is usually signaled with two dots placed above the weaker vowel of the affected diphthong.
"¡Oh,/ be/lla/ Ga/la/te/a,/ más/ sü/a/ve..."

11 syllables

(Luis de Góngora)

Clasificación de los versos según el número de sílabas poéticas:


VERSE NOMENCLATURE


de arte menor

de arte MAYOR

sílabas

sílabas

bisílabos             2
trisílabos            3
tetrasílabos        4
pentasílabos      5
hexasílabos        6
heptasílabos      7
octosílabos      8

eneasílabos               9
decasílabos             10
endecasílabos       11
dodecadasílabos    12
tridecasílabos         13
alejandrinos            14
(pentadecasílabos)    15
(hexadecasílabos)     16
(heptadecasílabos)    17
(octodecasílabos)      18
(eneadecasílabos)     19

En español los versos más importantes son:




  • el heptasílabo  (7) heptasyllable

  • el octosílabo (8) octosyllable

  • el endecasílabo  (11) hendecasyllable

  • y el alejandrino  (14) Alexandrine

El verso octasílabo es la medida más popular. Se utiliza para los romances, los corridos mexicanos, la canción, etc.

El verso Alejandrino es el más rico; fue usado en las canciones épicas medievales sobre Alejandro Magno, de allí su nombre “alejandrino”.

La rima de los versos





La rima de los versos

Según sea la rima, los versos se clasifican en estos grupos:

Versos de  RIMA CONSONANTE Son versos de rima consonante cuando se repiten todos los sonidos a partir de la última vocal acentuada (con acento prosódico)  de la palabra final del verso rimado se repiten todos los sonidos a partir de la última vocal acentuada (con acento prosódico)  de la palabra final del verso rimado


RHYME
Rhyme is of two types in Spanish: Assonance and consonance.
Consonance" (consonancia): the last accented vowel of the verse and all vowels and consonants that may follow it are the same in all words rhymed.

Si de mi baja lira

tanto pudiese el son, que un momento

aplicase la ira

del animoso viento,

y la furia del mar y el movimiento.

(Garcilaso de la Vega)
Here lines 1 and 3 are consonantally rhymed, as are lines 2, 4, and 5. Note the use of capital letters to designate the longer verses and lower case letters for the shorter verses. The stanza would be plotted as aBacC.


Ejemplos de rima consonante:

cielo
anzuelo
anhelo
pelo
chelo
modelo

pálida
escuálida
válida
crisálida
cálida
inválida

ion
revisión
son
razón
machón
zahón

paripé
pie
fié

café
se

suyo
barullo
bullo
rehuyo
aúllo
excluyo 

parva
escarba
barba

falange
alfanje



Versos de RIMA ASONANTE. Son versos de rima asonante cuando solamente coinciden los sonidos de vocales a partir de la vocal en la que recae el acento prosódico de la última palabra del verso rimado

Assonance (asonancia): the last accented vowel of the verse, and all following vowels are the same in all the words rhymed. (The lesser-accented vowel of a diphthong is not taken into account; thus, "patr(i)a rhymes with ja(u)la, as well as with mata, canta, and palma.
¿Quién hubiera tal ventura

sobre las aguas del mar

como hubo el infante Arnaldos

la mañana de San Juan?

(Anonymous)
Verses 2 and 4 have assonant rhyme.


Ejemplos de rima asonante:

flácido
mágico
tácito
hábito
ávido
ánimo

montaña
agua
rápida
plácida
ansia
cárdena
lápida
saciada

desastroso
asomo
roto
tocho
beodo
vosotros

amar
remediarán
vas    
maná
ya
sagaz

describir
cosí
oí
querubín
abril
sonreír

mueran
querella
cosecha
sea
aconseja
refriega

motor
cañón
alcohol
yo
no
sol
relación



Versos de  RIMA BLANCA (libre) No tiene rima, pero sí tienen medida


Blank verse ("versos blancos o sueltos"): metrical verses without rhyme, and sometimes without strophes.
¿Vistes alguna vez en la campaña

ejército español, fiero y lozano,

cuando la noche con sus alas negras

esparce por el aire tenebroso

silencio, sueño, miedo y sobresalto?
(Francisco de Aldana)



Pausa y cesura

Hemistiquios. Si cortamos un cantar de gesta por los hemistiquios (un verso partido en dos), es decir, por la cesura, y colocamos los versos en orden unos debajo de los otros, resultará un romance.



Cesura es una pausa (/) que divide los versos largos. Las dos mitades que se forman se llaman hemistiquios.


Encabalgamiento = falta de pausa al final de un verso

Pause and Cesura.
To read poetry: pauses are required at the end of strophes, the end of verses where there is a period, and when other punctuation signs (comma, semicolon, etc.) indicate its use. In long verses there may be a pause between two hemistichs (which are not always divided in the middle of the verse). A pause does not admit synaloepha.

The caesura is a brief pause which allows synaloepha.

Sometimes caesura can be employed even when a pause is indicated in order to regularize meter. When semantics or graphics do not indicate a pause at the end of the line, the reader continues without pause to the next verse. This is called enjambment.
Mira que la dolencia

de amor, que no se cura

sino con la presencia y la figura.
(San Juan de la Cruz)
These verses are read:

"Mira que la dolencia de amor (pause)

que no se cura (pause)

sino con la presencia y la figura (pause)"



La estrofa es el orden inmediatamente superior al verso.  La estrofa es un conjunto armonioso de dos o más versos, que riman entre ellos con una determinada cadencia, conforme a las reglas de la métrica y de la rima.

Para diferenciar cada estrofa dentro del conjunto de la poesía, la mayoría de los autores suelen separarlas por medio de un espacio en blanco.



Las estrofas, según el tipo de versos de los que están conformadas, pueden ser;
  • De arte menor y rima asonante;

  • De arte menor y rima consonante;

  • De arte mayor y rima asonante; y

  • De arte mayor y rima consonante







PRINCIPALES TIPOS DE ESTROFAS.

Los principales tipos de estrofas de la poesía española son los siguientes (la rima va señalada con letras mayúsculas si es verso de arte mayor, y con letra minúscula si es verso de arte menor):


Pareado: Estrofa de dos versos, de arte mayor o menor, que riman entre sí, con rima consonante normalmente (AA, aa). Ambos versos no tienen porqué tener el mismo número de sílabas. Se han utilizado a lo largo de toda la historia de la literatura española; especialmente en refranes y sentencias. Al pareado compuesto por dos versos de arte menor se le denomina aleluya.
Aunque la mona se vista de seda,

mona se queda.

(Iriarte)
Terceto: Combinación de tres versos endecasílabos que riman primero con tercero y queda suelto el segundo (ABA). Se suele presentar en series en la que este segundo verso suele rimar con el primero y tercero del terceto siguiente, y así sucesivamente (ABA-BCB-CDC-DCDC), añadiéndose un verso final para cerrar este tipo de encadenamiento. Su procedencia es de Italia, y apareció en la poesía española en el Renacimiento.
Yo quiero ser llorando el hortelano

de la tierra que ocupas y estercolas,

compañero del alma, tan temprano.

Alimentando lluvias, caracolas

y órganos mi dolor sin instrumento,

a las desalentadas amapolas

daré tu corazón por alimento.

Tanto dolor se agrupa en mi costado,

que por doler me duele hasta el aliento.

(Miguel Hernández)



Tercetilla: Es un terceto con versos de arte menor. Si la rima es asonante se llama Soledad o Solea.
Muerto se quedó en la calle

con un puñal en el pecho.

No lo conocía nadie.

(Federico García Lorca)



Cuarteto: Son cuatro versos endecasílabos, con rima consonante. Su esquema es ABBA. Llegó a España a mediados del siglo XVI.
Una, dos, tres estrellas, veinte, ciento,

mil, un millón, millares de millares,

¡válgame Dios, que tienen mis pesares

su retrato en el alto firmamento!.

(Diego de Silva y Mendoza, conde de Salinas)

Redondilla: Son cuatro versos octosílabos consonantes, con esquema igual al cuarteto.
Un galán enamorado

de mal de amores a muerto,

y el efecto ha descubierto

que era dolor de costado.

(Alonso de Ledesma, de "En metáfora de sangría")

Serventesio: Cuatro versos endecasílabos consonantes, con el esquema ABAB. Es una variante del cuarteto, de la misma época que él.
Con varios ademanes horrorosos

los montes de parir dieron señales:

consintieron los hombres temerosos

ver nacer los abortos más fatales.

(Félix María Samaniego)

Cuarteta: Cuatro versos octosílabos consonantes con esquema igual al serventesio: ABAB.
Y todo un coro infantil

va cantando la lección:

mil veces ciento, mil;

mil veces mil, un millón.

(Antonio Machado)
Copla: Estrofa de cuatro versos de arte menor (normalmente octosílabos), con rima asonante en los versos pares y quedan sueltos los versos impares.

Deixo amigos por estaños,

deixo a veiga polo mar,

deixo, en fin. canto ben quero...

¡Quén pudera no o deixar...!

(Rosalía de Castro)



Seguidilla: Estrofa de cuatro versos, dos heptasílabos (primero y tercero) y dos pentasílabos (segundo y cuarto), que riman alternos: el 1º y el 3º son heptasílabos, y el 2º y 4º pentasílabos. La rima es consonante o asonante en los versos pares (-a -a). La seguidilla se utiliza en la poesía española desde el siglo XI.
Las mujeres y las flores

son parecidas,

mucha gala a los ojos

y al tacto espina.

(José de Espronceda)
A veces, la seguidilla va seguida de tres versos más: el 1º y 3º pentasílabos asonantes, y el 2º heptasílabo suelto. A estos tres versos se les llama bordón, y al conjunto estrófico de los siete versos se le llama seguidilla con bordón.

La cebolla es escarcha

cerrada y pobre:

escarcha de tus días

y de mis noches.

Hambre y cebolla:

hielo negro y escarcha

grande y redonda.

(Miguel Hernández)

Cuaderna Vía: Son estrofas de cuatro versos alejandrinos aconsonantados (AAAA), utilizado principalmente por los poetas cultos del Mester de Clerecía en los siglos XIII y XIV. También se puede llamar Tetrástrofo Monorrimo.

Era un simple clérigo, pobre de clerecía,

dicié cutiano missa de la sancta María;

non sabié decir otra, diciéla cada día,

más la sabié por uso qe por sabiduría.

(Gonzalo de Berceo)



Quinteto: Cinco versos de arte mayor consonantes, rimando a gusto del poeta, con las siguientes limitaciones.

No puede quedar ningún verso suelto.

No pueden rimar más de dos versos seguidos.

Los dos últimos versos no pueden formar un pareado.

Marchando con su madre, Inés resbala,

cae al suelo, se hiere, y disputando

se hablan así después las dos llorando:

- ¡Si no fueras tan mala! - No soy mala.

- ¿Qué hacías al caer?. - Iba rezando.

(Ramón de Campoamor)



Quintilla: Es un quinteto de arte menor.

Pasó un día y otro día,

un mes y otro mes pasó,

y un año pasado había;

mas de Flandes no volvía

Diego, que a Flandes partió.

(José Zorilla)
Lira: Compuesta por cinco versos: 1º, 3º y 4º heptasílabos, 2º y 5º endecasílabos, rimando 1º con 3º y 2º con 4º y 5º (7a-11B-7a-7b-11B). Es de origen italiano; su nombre lo recibe del comienzo de la canción quinta de Garcilaso de la Vega "A la flor de Gnido". Fue muy utilizada en el Renacimiento.

Si de mi baja lira

tanto pudiese el son, que en su momento

aplacase la ira

del animoso viento

y la furia del mar y el movimiento...

(Garcilaso de la Vega)

Copla de pie quebrado: Compuesta por seis versos de arte menor, con rima consonante, y con la siguiente disposición: 8a-8b-4c-8a-8b-4c. Se le llama pie quebrado al verso de cuatro sílabas. Este tipo de estrofa fue muy utilizada por Jorge Manrique (siglo XV), por lo que también es conocida como copla manriqueña. Ha sido utilizada en todas las épocas de la literatura española, sufriendo algunas variaciones en la distribución de las rimas y en la situación del pie quebrado. También puede recibir el nombre de sextilla.

¿Qué se hizieron las damas,

sus tocados, sus vestidos,

sus olores?.

¿Qué se hizieron las llamas

de los fuegos encendidos

de amadores?.

(Jorge Manrique)



Sexteto-lira: También puede llamarse sexteto alirado, o lira de seis versos. Su disposición es 7a-11B-7a-11B-7c-11C.
Suena tu blanda lira,

Aristo, de las Ninfas tan amada,

cuando Filis suspira,

y en la grata armonía embelesada

la tropa de pastores

escucha los suavísimos amores.

(José Marchena)

Octava Real: Formada por ocho versos endecasílabos, con rima alterna los seis primeros, y los dos últimos formando un pareado (ABABABCC). Su origen es italiano, y llego a nuestra literatura en el siglo XVI. También puede llamarse octava rima.
¡Pobre Teresa! Cuando ya tus ojos

áridos ni una lágrima brotaban,

cuando ya su color tus labios rojos

en cárdenos matices cambiaban,

cuando de tu dolor tristes despojos

la vida y su ilusión te abandonaban

y consumía lenta calentura

tu corazón al par de tu amargura.

(José de Espronceda)
Octava Italiana: Formada por ocho versos de arte mayor de rima consonante, rimando el 2º con el 3º, el 6º con el 7º, el 4º con el 8º (debiendo ser esta rima aguda), y quedan sueltos el 1º y 5º. Llegó a la poesía española en el siglo XVIII, procedente de Italia, y a lo largo de la historia ha sufrido variaciones tanto en el número de sílabas como en la distribución rítmica. También puede llamarse octava aguda.
¡Silencio! ¡En el misterio de las tumbas

la eternidad esconde su destino!

Húndete, pensamiento, en el mezquino

lugar de corrupción.

Tus atrevidas alas impotentes

al alzarse aumentaron tu caída;

confúndete, ya está desvanecida

tu orgullosa ilusión.

(Ángel María Dacarrete)
Octavilla italiana: Ocho versos de arte menor, con la misma disposición que la octava italiana.
Con diez cañones por banda,

viento en popa, a toda vela,

no corta el mar, sino vuela

un velero bergantín;

bajel pirata, que llaman,

por su bravura "El Temido",

en todo el mar conocido

del uno al otro confín.

(José de Espronceda)
Copla de arte mayor: Compuesta por ocho versos dodecasílabos, con rima consonante dispuesta de la siguiente manera: ABBAACCA. Fue muy utilizada por el poeta Juan de Mena (siglo XV).
Al muy prepotente don Juan el segundo,

aquél con quien Júpiter tuvo tal zelo

que tanta de parte le fizo del mundo

quanta a sí mesmo se fizo del çielo;

al grand rey d'España, al Çesar novelo,

al que con Fortuna es bien fortunado,

aquél en quien caben virtud e reinado;

a él, la rodilla fincada por suelo,

(Juan de Mena)
Décima o Espinela: Llamada así su estructura fue fijada por el poeta Vicente Espinel (S. XVI-XVII). Consta de diez versos octosílabos consonantes, con el esquema ABBAACCDDC.
¿Dónde está ya el mediodía

luminoso en que Gabriel

desde el marco del dintel

te saludó: -Ave María?.

Virgen ya de la agonía,

tu hijo es el que cruza ahí.

Déjame hacer junto a ti

ese augusto itinerario.

Para ir al monte del Calvario

cítame en Getsemaní.




Tipos de poemas

Romances: Serie indefinida de versos octosílabos con rima asonante en los pares y rima libre en los impares. Poemas de Lorca. Poesía narrativa/lírica (que originalmente se cantaba) (ballad- corrido).

Redondillas: Estrofas de cuatro versos (cuartetos) octosílabos con diferentes formas de rima: “Hombres necios” de Sor Juana; “Yo soy un hombre sincero” de Martí.

Soneto: Composición culta compuesta por catorce versos endecasílabos distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos, con diferentes formas de rimas en los tercetos, aunque predominan los de ABBA - ABBA - CDC – DCD: Aquí entran los ejemplos de Garcilaso, Góngora, Quevedo, y Sor Juana.

Silva: Serie de versos en la que se combinan los de siete y los de once sílabas, enlazados por rima consonante y versos libres. Esta forma, tan común en el renacimiento español, como en los poemas de Fray Luis de León, se ve en el poema de Heredia, y con ciertas variaciones en Bécquer.

Versos libres: poemas sin rima o métrica fija: “A Roosevelt” de Darío; “Walking Around” de Neruda así como los poemas de Burgos y Castellanos.

Estribillo = Un(os) verso(s) que se repita(n) varias veces en una poesía.

Adolfo Bécquer España


1   2   3


La base de datos está protegida por derechos de autor ©espanito.com 2016
enviar mensaje